1 Crônicas 8:33
E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe, e a Esbaal.
Contexto
Compare traduções
E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe, e a Esbaal.
Ner gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
O que 1 Crônicas 8:33 significa?
O livro de 1 Crônicas, escrito por Esdras, tem como tema central: Genealogias e o reinado de Davi. O gênero literário é Narrativa histórica.
Para compreender plenamente 1 Crônicas 8:33-40, recomendamos ler o capítulo 8 completo de 1 Crônicas e observar como este versículo se conecta com a mensagem geral da passagem.
este texto continua relevante para a Igreja hoje, oferecendo princípios que transcendem o contexto original e falam ao coração de cada leitor.
Passagem em contexto
Perguntas Frequentes
O que diz 1 Crônicas 8:33-40?
"E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe, e a Esbaal. E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica. E os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá, e Acaz. E Acaz gerou a Jeoada; e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Moza, E Moza gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, de quem foi filho Eleasá, cujo filho foi Azel. E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel. E os filhos de Ezeque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo e Elifelete o terceiro. E foram os filhos de Ulão homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim."
Quem escreveu 1 Crônicas?
O livro de 1 Crônicas foi escrito por Esdras.
Qual o tema principal de 1 Crônicas?
O tema central de 1 Crônicas é: Genealogias e o reinado de Davi.
Quantas traduções estão disponíveis para 1 Crônicas 8:33-40?
Oferecemos 2 traduções de 1 Crônicas 8:33-40: ACF, NVI. Compare as diferentes versões acima para uma compreensão mais completa do texto original.