ESC
1SM 1 Samuel 5:7

1 Samuel 5:7

Vendo então os homens de Asdode que assim foi, disseram: Não fique conosco a arca do Deus de Israel; pois a sua mão é dura sobre nós, e sobre Dagom, nosso deus.
Ler capítulo
Almeida Corrigida Fiel ACF

Vendo então os homens de Asdode que assim foi, disseram: Não fique conosco a arca do Deus de Israel; pois a sua mão é dura sobre nós, e sobre Dagom, nosso deus.

Nova Versão Internacional NVI

Quando os homens de Asdode viram o que estava acontecendo, disseram: "A arca do deus de Israel não deve ficar aqui conosco, pois a mão dele pesa sobre nós e sobre nosso deus Dagom".

O livro de 1 Samuel, escrito por Samuel, Natã e Gade (aproximadamente 1050–930 a.C.), tem como tema central: Transição dos juízes para a monarquia em Israel. O gênero literário é Narrativa histórica.

1 Samuel narra o ministério do profeta Samuel, a ascensão e queda do rei Saul e a unção de Davi como futuro rei de Israel.

Para compreender plenamente 1 Samuel 5:7, recomendamos ler o capítulo 5 completo de 1 Samuel e observar como este versículo se conecta com a mensagem geral da passagem.

Originalmente destinado a O povo de Israel, este texto continua relevante para a Igreja hoje, oferecendo princípios que transcendem o contexto original e falam ao coração de cada leitor.

O que diz 1 Samuel 5:7?

"Vendo então os homens de Asdode que assim foi, disseram: Não fique conosco a arca do Deus de Israel; pois a sua mão é dura sobre nós, e sobre Dagom, nosso deus."

Quem escreveu 1 Samuel?

O livro de 1 Samuel foi escrito por Samuel, Natã e Gade aproximadamente 1050–930 a.C.. Foi originalmente escrito para O povo de Israel.

Qual o tema principal de 1 Samuel?

O tema central de 1 Samuel é: Transição dos juízes para a monarquia em Israel. 1 Samuel narra o ministério do profeta Samuel, a ascensão e queda do rei Saul e a unção de Davi como futuro rei de Israel.

Quantas traduções estão disponíveis para 1 Samuel 5:7?

Oferecemos 2 traduções de 1 Samuel 5:7: ACF, NVI. Compare as diferentes versões acima para uma compreensão mais completa do texto original.