ESC
2CO 2 Coríntios 4:1

2 Coríntios 4:1

Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
Ler capítulo
Almeida Corrigida Fiel ACF

Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;

Nova Versão Internacional NVI

Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.

O livro de 2 Coríntios, escrito por Paulo (aproximadamente 55–56 d.C.), tem como tema central: O ministério apostólico e a força na fraqueza. O gênero literário é Epístola pessoal.

2 Coríntios é a carta mais pessoal de Paulo, defendendo seu ministério, ensinando sobre generosidade e revelando que o poder de Deus se aperfeiçoa na fraqueza.

Para compreender plenamente 2 Coríntios 4:1-2, recomendamos ler o capítulo 4 completo de 2 Coríntios e observar como este versículo se conecta com a mensagem geral da passagem.

Originalmente destinado a A igreja em Corinto, este texto continua relevante para a Igreja hoje, oferecendo princípios que transcendem o contexto original e falam ao coração de cada leitor.

O que diz 2 Coríntios 4:1-2?

"Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos; Antes, rejeitamos as coisas que por vergonha se ocultam, não andando com astúcia nem falsificando a palavra de Deus; e assim nos recomendamos à consciência de todo o homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade."

Quem escreveu 2 Coríntios?

O livro de 2 Coríntios foi escrito por Paulo aproximadamente 55–56 d.C.. Foi originalmente escrito para A igreja em Corinto.

Qual o tema principal de 2 Coríntios?

O tema central de 2 Coríntios é: O ministério apostólico e a força na fraqueza. 2 Coríntios é a carta mais pessoal de Paulo, defendendo seu ministério, ensinando sobre generosidade e revelando que o poder de Deus se aperfeiçoa na fraqueza.

Quantas traduções estão disponíveis para 2 Coríntios 4:1-2?

Oferecemos 2 traduções de 2 Coríntios 4:1-2: ACF, NVI. Compare as diferentes versões acima para uma compreensão mais completa do texto original.