2 Crônicas 10:18-19
Então o rei Roboão enviou a Hadorão, que tinha cargo dos tributos; porém os filhos de Israel o apedrejaram, e ele morreu. Então o rei Roboão se esforçou para subir ao seu carro, e fugiu para Jerusalém. Assim se rebelaram os israelitas contra a casa de Davi, até ao dia de hoje.
Contexto
Compare traduções
Então o rei Roboão enviou a Hadorão, que tinha cargo dos tributos; porém os filhos de Israel o apedrejaram, e ele morreu. Então o rei Roboão se esforçou para subir ao seu carro, e fugiu para Jerusalém. Assim se rebelaram os israelitas contra a casa de Davi, até ao dia de hoje.
O rei Roboão enviou Adonirão, chefe de trabalhos forçados, mas todo o Israel o apedrejou até à morte. O rei, contudo, conseguiu subir em sua carruagem e fugir para Jerusalém. Desta forma Israel se rebelou contra a dinastia de Davi, e assim permanece até hoje.
O que 2 Crônicas 10:18-19 significa?
O livro de 2 Crônicas, escrito por Esdras, tem como tema central: A história dos reis de Judá. O gênero literário é Narrativa histórica.
Para compreender plenamente 2 Crônicas 10:18-19, recomendamos ler o capítulo 10 completo de 2 Crônicas e observar como este versículo se conecta com a mensagem geral da passagem.
este texto continua relevante para a Igreja hoje, oferecendo princípios que transcendem o contexto original e falam ao coração de cada leitor.
Passagem em contexto
Perguntas Frequentes
O que diz 2 Crônicas 10:18-19?
"Então o rei Roboão enviou a Hadorão, que tinha cargo dos tributos; porém os filhos de Israel o apedrejaram, e ele morreu. Então o rei Roboão se esforçou para subir ao seu carro, e fugiu para Jerusalém. Assim se rebelaram os israelitas contra a casa de Davi, até ao dia de hoje."
Quem escreveu 2 Crônicas?
O livro de 2 Crônicas foi escrito por Esdras.
Qual o tema principal de 2 Crônicas?
O tema central de 2 Crônicas é: A história dos reis de Judá.
Quantas traduções estão disponíveis para 2 Crônicas 10:18-19?
Oferecemos 2 traduções de 2 Crônicas 10:18-19: ACF, NVI. Compare as diferentes versões acima para uma compreensão mais completa do texto original.