ESC
2RS 2 Reis 4:43

2 Reis 4:43

Porém seu servo disse: Como hei de pôr isto diante de cem homens? E disse ele: Dá ao povo, para que coma; porque assim diz o Senhor: Comerão, e sobejará.
Ler capítulo
Almeida Corrigida Fiel ACF

Porém seu servo disse: Como hei de pôr isto diante de cem homens? E disse ele: Dá ao povo, para que coma; porque assim diz o Senhor: Comerão, e sobejará.

Nova Versão Internacional NVI

O auxiliar de Eliseu perguntou: "Como poderei servir isso a cem homens? " Eliseu, porém, respondeu: "Sirva a todos, pois assim diz o Senhor: ‘Eles comerão, e ainda sobrará’ ".

O livro de 2 Reis, escrito por Possivelmente Jeremias (aproximadamente 560–540 a.C.), tem como tema central: O declínio e queda dos reinos de Israel e Judá. O gênero literário é Narrativa histórica.

2 Reis continua a história dos reinos divididos, mostrando o ministério de Eliseu, a queda de Samaria (722 a.C.) e a destruição de Jerusalém (586 a.C.).

Para compreender plenamente 2 Reis 4:43, recomendamos ler o capítulo 4 completo de 2 Reis e observar como este versículo se conecta com a mensagem geral da passagem.

Originalmente destinado a Os exilados judeus, este texto continua relevante para a Igreja hoje, oferecendo princípios que transcendem o contexto original e falam ao coração de cada leitor.

O que diz 2 Reis 4:43?

"Porém seu servo disse: Como hei de pôr isto diante de cem homens? E disse ele: Dá ao povo, para que coma; porque assim diz o Senhor: Comerão, e sobejará."

Quem escreveu 2 Reis?

O livro de 2 Reis foi escrito por Possivelmente Jeremias aproximadamente 560–540 a.C.. Foi originalmente escrito para Os exilados judeus.

Qual o tema principal de 2 Reis?

O tema central de 2 Reis é: O declínio e queda dos reinos de Israel e Judá. 2 Reis continua a história dos reinos divididos, mostrando o ministério de Eliseu, a queda de Samaria (722 a.C.) e a destruição de Jerusalém (586 a.C.).

Quantas traduções estão disponíveis para 2 Reis 4:43?

Oferecemos 2 traduções de 2 Reis 4:43: ACF, NVI. Compare as diferentes versões acima para uma compreensão mais completa do texto original.