Êxodo 3:17
Portanto eu disse: Far-vos-ei subir da aflição do Egito à terra do cananeu, do heteu, do amorreu, do perizeu, do heveu e do jebuseu, a uma terra que mana leite e mel.
Contexto
Compare traduções
Portanto eu disse: Far-vos-ei subir da aflição do Egito à terra do cananeu, do heteu, do amorreu, do perizeu, do heveu e do jebuseu, a uma terra que mana leite e mel.
Prometi tirá-los da opressão do Egito para a terra dos cananeus, dos hititas, dos amorreus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus, terra onde manam leite e mel.
O que Êxodo 3:17 significa?
O livro de Êxodo, escrito por Moisés (aproximadamente 1450–1410 a.C.), tem como tema central: Libertação e aliança — Deus resgata seu povo do Egito. O gênero literário é Narrativa histórica e legislação.
Êxodo narra a escravidão de Israel no Egito, as dez pragas, a travessia do Mar Vermelho, a entrega da Lei no Sinai e a construção do Tabernáculo.
Para compreender plenamente Êxodo 3:17, recomendamos ler o capítulo 3 completo de Êxodo e observar como este versículo se conecta com a mensagem geral da passagem.
Originalmente destinado a O povo de Israel, este texto continua relevante para a Igreja hoje, oferecendo princípios que transcendem o contexto original e falam ao coração de cada leitor.
Passagem em contexto
Perguntas Frequentes
O que diz Êxodo 3:17?
"Portanto eu disse: Far-vos-ei subir da aflição do Egito à terra do cananeu, do heteu, do amorreu, do perizeu, do heveu e do jebuseu, a uma terra que mana leite e mel."
Quem escreveu Êxodo?
O livro de Êxodo foi escrito por Moisés aproximadamente 1450–1410 a.C.. Foi originalmente escrito para O povo de Israel.
Qual o tema principal de Êxodo?
O tema central de Êxodo é: Libertação e aliança — Deus resgata seu povo do Egito. Êxodo narra a escravidão de Israel no Egito, as dez pragas, a travessia do Mar Vermelho, a entrega da Lei no Sinai e a construção do Tabernáculo.
Quantas traduções estão disponíveis para Êxodo 3:17?
Oferecemos 2 traduções de Êxodo 3:17: ACF, NVI. Compare as diferentes versões acima para uma compreensão mais completa do texto original.