Isaías 38:12
Já o tempo da minha vida se foi, e foi arrebatada de mim, como tenda de pastor; cortei a minha vida como tecelão; ele me cortará do tear; desde a manhã até à noite me acabarás.
Contexto
Compare traduções
Já o tempo da minha vida se foi, e foi arrebatada de mim, como tenda de pastor; cortei a minha vida como tecelão; ele me cortará do tear; desde a manhã até à noite me acabarás.
A minha casa foi derrubada e tirada de mim, como se fosse uma tenda de pastor. A minha vida foi enovelada, como faz o tecelão, e ele me cortou como um pedaço de tecido; dia e noite foste acabando comigo.
O que Isaías 38:12 significa?
O livro de Isaías, escrito por Isaías (aproximadamente 740–680 a.C.), tem como tema central: Juízo e salvação — o Servo Sofredor. O gênero literário é Profecia.
Isaías profetiza o juízo sobre Israel e as nações, mas também a vinda do Messias, o Servo Sofredor, e a restauração futura do povo de Deus.
Para compreender plenamente Isaías 38:12, recomendamos ler o capítulo 38 completo de Isaías e observar como este versículo se conecta com a mensagem geral da passagem.
Originalmente destinado a Judá e Jerusalém, este texto continua relevante para a Igreja hoje, oferecendo princípios que transcendem o contexto original e falam ao coração de cada leitor.
Passagem em contexto
Perguntas Frequentes
O que diz Isaías 38:12?
"Já o tempo da minha vida se foi, e foi arrebatada de mim, como tenda de pastor; cortei a minha vida como tecelão; ele me cortará do tear; desde a manhã até à noite me acabarás."
Quem escreveu Isaías?
O livro de Isaías foi escrito por Isaías aproximadamente 740–680 a.C.. Foi originalmente escrito para Judá e Jerusalém.
Qual o tema principal de Isaías?
O tema central de Isaías é: Juízo e salvação — o Servo Sofredor. Isaías profetiza o juízo sobre Israel e as nações, mas também a vinda do Messias, o Servo Sofredor, e a restauração futura do povo de Deus.
Quantas traduções estão disponíveis para Isaías 38:12?
Oferecemos 2 traduções de Isaías 38:12: ACF, NVI. Compare as diferentes versões acima para uma compreensão mais completa do texto original.