ESC
MT Mateus 26:65

Mateus 26:65

Então o sumo sacerdote rasgou as suas vestes, dizendo: Blasfemou; para que precisamos ainda de testemunhas? Eis que bem ouvistes agora a sua blasfêmia.
Ler capítulo
Almeida Corrigida Fiel ACF

Então o sumo sacerdote rasgou as suas vestes, dizendo: Blasfemou; para que precisamos ainda de testemunhas? Eis que bem ouvistes agora a sua blasfêmia.

Nova Versão Internacional NVI

Foi quando o sumo sacerdote rasgou as próprias vestes e disse: "Blasfemou! Por que precisamos de mais testemunhas? Vocês acabaram de ouvir a blasfêmia.

O livro de Mateus, escrito por Mateus (Levi) (aproximadamente 55–65 d.C.), tem como tema central: Jesus como o Messias prometido, Rei dos judeus. O gênero literário é Evangelho.

Mateus apresenta Jesus como o Messias prometido no Antigo Testamento, incluindo sua genealogia real, o Sermão do Monte e o Grande Comissionamento.

Para compreender plenamente Mateus 26:65-66, recomendamos ler o capítulo 26 completo de Mateus e observar como este versículo se conecta com a mensagem geral da passagem.

Originalmente destinado a Judeus cristãos, este texto continua relevante para a Igreja hoje, oferecendo princípios que transcendem o contexto original e falam ao coração de cada leitor.

O que diz Mateus 26:65-66?

"Então o sumo sacerdote rasgou as suas vestes, dizendo: Blasfemou; para que precisamos ainda de testemunhas? Eis que bem ouvistes agora a sua blasfêmia. Que vos parece? E eles, respondendo, disseram: É réu de morte."

Quem escreveu Mateus?

O livro de Mateus foi escrito por Mateus (Levi) aproximadamente 55–65 d.C.. Foi originalmente escrito para Judeus cristãos.

Qual o tema principal de Mateus?

O tema central de Mateus é: Jesus como o Messias prometido, Rei dos judeus. Mateus apresenta Jesus como o Messias prometido no Antigo Testamento, incluindo sua genealogia real, o Sermão do Monte e o Grande Comissionamento.

Quantas traduções estão disponíveis para Mateus 26:65-66?

Oferecemos 2 traduções de Mateus 26:65-66: ACF, NVI. Compare as diferentes versões acima para uma compreensão mais completa do texto original.