Salmos 39:5
Eis que fizeste os meus dias como a palmos; o tempo da minha vida é como nada diante de ti; na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade. (Selá.)
Contexto
Compare traduções
Eis que fizeste os meus dias como a palmos; o tempo da minha vida é como nada diante de ti; na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade. (Selá.)
Deste aos meus dias o comprimento de um palmo; a duração da minha vida é nada diante de ti. De fato, o homem não passa de um sopro. Pausa
O que Salmos 39:5 significa?
O livro de Salmos, escrito por Davi, Asafe, filhos de Corá e outros (entre 1410 e 450 a.C.), tem como tema central: Adoração, lamento, louvor e confiança em Deus. O gênero literário é Poesia e hinos.
Salmos é a coleção de 150 poemas e canções usados na adoração de Israel, expressando toda a gama de emoções humanas diante de Deus.
Para compreender plenamente Salmos 39:5, recomendamos ler o capítulo 39 completo de Salmos e observar como este versículo se conecta com a mensagem geral da passagem.
Originalmente destinado a O povo de Deus em todas as épocas, este texto continua relevante para a Igreja hoje, oferecendo princípios que transcendem o contexto original e falam ao coração de cada leitor.
Passagem em contexto
Perguntas Frequentes
O que diz Salmos 39:5?
"Eis que fizeste os meus dias como a palmos; o tempo da minha vida é como nada diante de ti; na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade. (Selá.)"
Quem escreveu Salmos?
O livro de Salmos foi escrito por Davi, Asafe, filhos de Corá e outros entre 1410 e 450 a.C.. Foi originalmente escrito para O povo de Deus em todas as épocas.
Qual o tema principal de Salmos?
O tema central de Salmos é: Adoração, lamento, louvor e confiança em Deus. Salmos é a coleção de 150 poemas e canções usados na adoração de Israel, expressando toda a gama de emoções humanas diante de Deus.
Quantas traduções estão disponíveis para Salmos 39:5?
Oferecemos 2 traduções de Salmos 39:5: ACF, NVI. Compare as diferentes versões acima para uma compreensão mais completa do texto original.