Joel 1:4
O que ficou da lagarta, o gafanhoto o comeu, e o que ficou do gafanhoto, a locusta o comeu, e o que ficou da locusta, o pulgão o comeu.
Contexto
Compare traduções
O que ficou da lagarta, o gafanhoto o comeu, e o que ficou do gafanhoto, a locusta o comeu, e o que ficou da locusta, o pulgão o comeu.
O que o gafanhoto cortador deixou o gafanhoto peregrino comeu; o que o gafanhoto peregrino deixou o gafanhoto devastador comeu; o que o gafanhoto devastador deixou o gafanhoto devorador comeu.
O que Joel 1:4 significa?
O livro de Joel, escrito por Joel (aproximadamente 835–800 a.C.), tem como tema central: O Dia do Senhor e o derramamento do Espírito. O gênero literário é Profecia.
Joel usa uma praga de gafanhotos como metáfora do juízo divino, chamando ao arrependimento e profetizando o derramamento do Espírito Santo.
Para compreender plenamente Joel 1:4, recomendamos ler o capítulo 1 completo de Joel e observar como este versículo se conecta com a mensagem geral da passagem.
Originalmente destinado a Judá, este texto continua relevante para a Igreja hoje, oferecendo princípios que transcendem o contexto original e falam ao coração de cada leitor.
Passagem em contexto
Perguntas Frequentes
O que diz Joel 1:4?
"O que ficou da lagarta, o gafanhoto o comeu, e o que ficou do gafanhoto, a locusta o comeu, e o que ficou da locusta, o pulgão o comeu."
Quem escreveu Joel?
O livro de Joel foi escrito por Joel aproximadamente 835–800 a.C.. Foi originalmente escrito para Judá.
Qual o tema principal de Joel?
O tema central de Joel é: O Dia do Senhor e o derramamento do Espírito. Joel usa uma praga de gafanhotos como metáfora do juízo divino, chamando ao arrependimento e profetizando o derramamento do Espírito Santo.
Quantas traduções estão disponíveis para Joel 1:4?
Oferecemos 2 traduções de Joel 1:4: ACF, NVI. Compare as diferentes versões acima para uma compreensão mais completa do texto original.